Comment faire face à un client « créatif »

Par Louise Boulet, réd. a.

Vous avez envoyé un chef-d’œuvre (!) à un client et vous attendez fébrilement ses commentaires (lire éloges). Il se montre satisfait de votre texte, mais il s’est laissé emporter par un élan créatif et y a apporté des modifications que vous jugez malheureuses. En fait, votre chef-d’œuvre en a pris pour son rhume! Que faire?

1. Demandez-lui pourquoi il a modifié le texte original 

Ce n’est pas tout à fait ce qu’il voulait dire?

  • Discutez avec lui du message qu’il souhaite passer. Si vous avez mal interprété ses intentions, demandez-lui de vous les expliquer à nouveau. Échangez. Donnez des exemples. Utilisez des analogies. Reformulez ses propos.
  • Puis reprenez en vos mots ce que vous avez compris pour vérifier si son idée est bel et bien arrêtée, ainsi que pour vous assurer d’une compréhension partagée.

Ce que vous avez écrit n’est pas complet?

  • Il arrive parfois qu’un client réalise qu’il a oublié de vous faire part de certaines informations nécessaires à une couverture plus exhaustive de son sujet.
  • Il procède alors lui-même aux modifications, les renseignements à ajouter étant clairs dans son esprit.
  • Dans ce cas comme dans le précédent, échangez avec lui pour vous assurer de bien comprendre les informations qu’il souhaite ajouter.

La tournure utilisée ne lui plaît pas?

  • Si votre choix de mots ne lui convient pas, proposez-lui une autre façon de dire la même chose.
  • Conservez un dictionnaire de synonymes à portée de main : vous serez rapidement en mesure de lui faire des propositions.

2.  Sortez l’artillerie lourde : des références, des « preuves »

Vous avez écrit « pallier LE manque de… » et votre client a remplacé par « pallier AU manque de… », croyant dur comme fer que vous avez commis une erreur.

  • Informez-le par courriel – les paroles s’envolent, les écrits restent! – que vous ne vous êtes pas trompé et accompagnez votre message d’un lien à un ouvrage en ligne fiable qui confirme ce que vous avancez.
  • Vous pouvez aussi reproduire l’information d’un dictionnaire ou ouvrage de référence papier en prenant bien soin de citer votre source.
  • Portez attention aux mots ou expressions utilisés ailleurs dans la francophonie : vous pourriez penser qu’il a commis des erreurs alors que ses modifications sont correctes en fonction du public ciblé.

Quelques liens utiles gratuits :

Un outil payant intéressant :

  • Antidote : un correcteur, des dictionnaires et des guides pour vous soutenir dans votre rédaction

3.  Gardez le contrôle de la plume

Peu importe la situation, expliquez à votre client qu’il est préférable que vous repreniez la plume pour modifier le texte dans le but de :

  • Garantir l’uniformité du style;
  • Respecter le ton;
  • Créer une histoire qui coule mieux;
  • Produire un texte plus agréable à lire.

Il hésite pour ne pas vous « déranger »? Rassurez-le :

  • Vous avez le souci de lui donner entière satisfaction.
  • La réécriture fait partie de votre mandat.
  • Vous aimeriez inclure le texte à votre portfolio et, conséquemment, vous devez le rédiger du début à la fin.
  • Vous devez absolument procéder à une révision plus en profondeur du texte à la suite de ses modifications pour vous assurer qu’il ne comporte pas de zeugmes, d’anacoluthes, d’impropriétés ou d’anglicismes… L’utilisation de mots « savants » devrait le convaincre que vous êtes la personne la mieux placée pour finaliser le document.

4.  Respirez par le nez : le client n’a-t-il pas toujours raison?

Votre client vous assure qu’il ADORE la rédaction et que vous n’avez pas à vous préoccuper de ses quelques petits changements? Lâchez prise!

En tant que rédacteur ou rédactrice, vous êtes la plupart du temps un travailleur de l’ombre et les textes que vous rédigez ne sont habituellement pas signés. Personne ne saura…

Souriez, la vie est belle!

 


Rédactrice agréée depuis 2015, Louise Boulet a commencé à jouer avec les mots il y a près de 30 ans. Elle aime structurer l’information pour éviter la redite, ainsi que trouver le bon angle et le ton approprié pour créer des textes simples, clairs et efficaces qui sont lus et, surtout, compris. Elle écrit pour des entreprises de différents domaines d’activité et cette diversité la nourrit.

louiseboulet.ca